QUE. Una palabra tan simple y tan común en el lenguaje español que resulta de una tremenda importancia en la construcción de las oraciones que conforman la comunicación verbal y escrita. "Que" es mucho más que una simple palabra: es pronombre, conjunción y auxiliar verbal, según su función. Cuando lleva acento es pronombre, adjetivo y adverbio interrogativo y exclamativo. Ejemplos del uso e importancia de "que" abundan, y no es necesario ponerlos aquí, pues en el día a día, incluso entre iletrados, se trata de algo bastante común.
A pesar de que apenas cuenta con tres letras y que tiene una importancia enorme para comunicar ideas, QUE se está viendo sustituido a nivel escrito por algo que ni suena igual ni tiene razón de ser: K. Así, por ejemplo, es común toparse con un mensaje de texto que dice "klk", traducido como "que lo qué", algo que no hace mucho sentido pero cuyo significado se sobreentiende. Un vistazo a Facebook, Twitter, blogs y demás espacios en Internet revela que es común que la gente susituya QU por K, alegando muchas veces que es para ahorrar letras y espacio. Si bien es cierto que Twitter limita las cosas a 140 caracteres, usar K en vez de QU representa un ahorro insignificante.
El otro día recibí un correo que hasta grima me dio leer, pero no vaya nadie a pensar que fue porque me comunicaron algo desagrable o que quizás tengo desavenencias con el emisor del mismo. No, nada de eso. Es simplemente que, para mi asombro, la persona en cuestión fue incapaz de respetar las reglas gramaticales y de ortografía. Ese correo era un catálogo de distintos usos incorrectos de la ka, que a su vez sustituía a la q. Así, por ejemplo, resaltaban las palabras "k", "kiero", "keja", "akí", "kien", "ekivoké". ¡Santísimo! Si que fue malo leer todo eso, y empeora las cosas saber que quien mandó eso actualmente cursa una carrera universitaria.
Se podrá alegar lo que se quiera, pero este asunto de sustituir la q por una k no tiene nada de sentido. No pasa de ser un intento por disfrazar el lenguaje e incorporar elementos que en otros idiomas son algo más comunes, pues cierto es que hay pocas palabras en español que legalmente se escriban con k. Aún así, no se justifica, y tampoco resulta válida la excusa aquella de que es para ahorrar letras, porque si acaso se están ahorrando una letra.
Absolutamente de acuerdo contigo, Rocío. Ese maltrato del lenguaje asusta mucho. Y no está ocurriendo sólo con el castellano: muchos lingüistas del inglés han dado la misma voz de alarma.
ResponderEliminarNos toca predicar con el ejemplo en todo momento, con el respeto al lenguaje.
100% de acuerdo con este post, he visto como se ha hecho un uso indiscriminado de la K, siento que esto le resta valor - si así se puede decir, de lo que se expresa, yo la veo como una falta ortográfica terrible.
ResponderEliminarUna cosa es usar uno que otro dominicanismo como klk en uno que otro momento y otra cosa es hacer uso cotidiado de la K por Que.
Buen post.
Saludos
Gracias Darío y Angel por opinar sobre el tema. El otro día me dijo alguien que escribe "k" en vez de "que" porque es más fácil y rápido. Yo por nada del mundo me acostumbro a eso, es hasta cierto punto una falta de respeto al idioma. Sea en blog, bb, twitter, facebook o correo electrónico, yo procuro siempre escribir correctamente. Es como dice Darío, hay que dar el ejemplo.
ResponderEliminarBuen mensaje, es un abuso lo que se esta cometiendo con nuestra lengua, no todas las modas son buena...Excelente tu articulo.
ResponderEliminar